최종 업데이트: 2026년 04월
한글 발음을 소리나는 대로 영어로 변환하는 방법을 두 가지로 정리했다. 하나는 직접 사용할 수 있는 자체 변환 툴이고, 다른 하나는 LEXILOGOS 사이트 활용법이다. 해외 선교, 다문화 예배, 외국인과 함께하는 찬양 자리에서 바로 쓸 수 있다.
K-pop으로 한국의 노래들이 각광을 받고 있다. 특히 대중 가요가 그 몫을 톡톡히 하고 있다. 그래서 한국어 선생님이 부족할 정도라는 말이 나오고 우리나라 어학당이 인기가 있다는 소식이 심심치 않게 들린다. 유튜브에서 한국말 하는 외국인을 보면 어떻게 공부했는지 의아할 정도이다.
외국인들에게 우리나라 말은 꽤 딱딱하고 각지기 때문이다. 그럼에도 많은 외국인들이 한국어를 신기하게 여기면서 놀라운 매력을 느끼는 것은 참으로 감사하다.
학교에 있다 보니 때때로 외국인 친구들과 찬양을 해야 할 때가 있다. 한국말이 서툰 친구들과 한국어 찬양을 하려면 무리가 따른다. 그런 이유로 한글 발음을 소리나는 대로 영어로 변환해주는 사이트를 찾았다. 우리나라의 어려운 발음을 외국인들이 조금이나마 쉽게 따라 부르게 할 방법은 “소리나는 대로” 읽히는 것이다.
한글 로마자 변환기 — 직접 사용하기
아래 변환기에 한국어를 입력하면 즉시 영어 발음으로 변환된다. 국립국어원 표준 방식과 외국인이 읽기 쉬운 발음 중심 방식 두 가지를 지원한다. 변환 결과는 복사해서 악보, 자료, 메시지에 바로 붙여 넣을 수 있다.
Type Korean text below to convert it into Roman letters instantly.
LEXILOGOS — 외부 변환 사이트 활용법
학교에서 외국 친구들과 찬양을 함께할 때, 혹은 해외 선교 현장에서 한국어 찬양을 가르칠 때 발음 변환이 절실하다. LEXILOGOS는 이런 상황에서 오래 검증된 외부 도구다. 위의 자체 변환기와 함께 사용하면 더 효과적이다.

두 가지 방법 비교
| 자체 변환기 (위) | LEXILOGOS | |
|---|---|---|
| 사용 방법 | 이 페이지에서 바로 | 외부 사이트 이동 |
| 변환 모드 | 표준 + 발음 중심 | 표준 1가지 |
| 복사 기능 | 원문+변환 함께 복사 | 직접 드래그 복사 |
| 추천 상황 | 찬양·성경 구절 빠른 변환 | 긴 텍스트, 상세 설정 |
변환 결과가 어색하거나 특정 단어가 잘못 나오는 경우는 댓글로 알려주시면 개선하겠다. 선교와 예배 현장에서 유용하게 쓰이길 바란다.
한글발음변환, 한글로마자변환, 선교도구, 다문화예배, LEXILOGOS, Korean Romanizer, 한국찬양영어표기
